The Japan Times:http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110803a1.html
A former senior official of the Nuclear and Industrial Safety Agency acknowledged Tuesday that NISA asked Shikoku Electric Power Co. to have its employees attend a government-sponsored symposium on atomic energy in June 2006.
The official, who headed the office of nuclear safety public relations at NISA, which is under the Ministry of Economy, Trade and Industry, said he asked senior officials at Shikoku Electric's Tokyo branch to compel its employees to attend the forum and actively express their opinions.
前任の原子力保安員の政府高官が、火曜日、四国電力に対して2006年6月の原子力に関する政府主催のシンポジウムに従業員を出席させるよう依頼したことを認めた。
経済産業省に所属している核安全渉外事務室の室長は、四国電力東京支部の幹部に対して、従業員をフォーラムに無理やり参加させて積極的に意見を述べるようさせるよう指示した。
NISA( Nuclear and Industrial Safety Agency ):原子力保安員
fake:見せかける、ねつ造する、装う
senior official:政府高官
acknowledge:~を(しぶしぶ)認める
symposium:シンポジウム
head:~を率いる、~の先頭に立つ
public relation:渉外事務、宣伝部
compel:〔compel O1 to do で〕O1に無理やり…させる
forum:公開討論、フォーラム
2011年8月4日木曜日
2011年8月2日火曜日
Iwate beef cattle shipments banned
The Japan Times( http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110802a3.html )
The government issued a shipment ban Monday on all beef cattle from Iwate Prefecture after detecting radioactive cesium exceeding the state limit from a number of cows.
Iwate is the third prefecture to be handed down such orders, following Fukushima and Miyagi, raising nationwide concern over the spread of contaminated beef cattle. On Sunday it was reported that Tochigi could be next.
Farmers who fed their cattle contaminated straw must test all of their slaughtered beef, while other farmers must test at least one cow per ranch. The ban will be partially lifted if they pass the tests, Edano said, adding the government will make sure farmers are compensated.
牛から基準値を超える放射性セシウムが検出されたことで、政府は月曜日、岩手県産の牛肉の出荷停止を発表した。
岩手県は福島県と宮城県に続いて出荷停止が公表され、汚染牛の拡大について全国的な懸念が高まっています。日曜には栃木県も続くのではないかと報告されました。
他の農家は牧場あたり少なくとも1頭だけ検査をしなければならない、一方で牛に汚染藁を与えていた農家は全ての食用牛のテストを行わなければならい。検査に合格すれば、部分的に停止措置を解除する、と政府の酪農家の賠償の件に付け加えて、枝野官房長官は話した。
shipments:船積み、発送
issue:発表する、(もの to 人)(人)に(もの)を支給する
detect:(悪事を)を見つける、見抜く
exceed:(限度)を超える
hand down:正式に発表する
nationwide:全国規模の
concern:重大なこと、関心、心配 ⇒ concern over ~:~に対する
contaminate:を汚す、汚染する
slaughter:(食肉用に)<動物>を殺す
ranch:牧場
partially:部分的に、不十分に
lift:(禁止令、包囲、税金)を解除する
compensate:(人)に賠償をする、埋め合わせをする
The government issued a shipment ban Monday on all beef cattle from Iwate Prefecture after detecting radioactive cesium exceeding the state limit from a number of cows.
Iwate is the third prefecture to be handed down such orders, following Fukushima and Miyagi, raising nationwide concern over the spread of contaminated beef cattle. On Sunday it was reported that Tochigi could be next.
Farmers who fed their cattle contaminated straw must test all of their slaughtered beef, while other farmers must test at least one cow per ranch. The ban will be partially lifted if they pass the tests, Edano said, adding the government will make sure farmers are compensated.
牛から基準値を超える放射性セシウムが検出されたことで、政府は月曜日、岩手県産の牛肉の出荷停止を発表した。
岩手県は福島県と宮城県に続いて出荷停止が公表され、汚染牛の拡大について全国的な懸念が高まっています。日曜には栃木県も続くのではないかと報告されました。
他の農家は牧場あたり少なくとも1頭だけ検査をしなければならない、一方で牛に汚染藁を与えていた農家は全ての食用牛のテストを行わなければならい。検査に合格すれば、部分的に停止措置を解除する、と政府の酪農家の賠償の件に付け加えて、枝野官房長官は話した。
shipments:船積み、発送
issue:発表する、(もの to 人)(人)に(もの)を支給する
detect:(悪事を)を見つける、見抜く
exceed:(限度)を超える
hand down:正式に発表する
nationwide:全国規模の
concern:重大なこと、関心、心配 ⇒ concern over ~:~に対する
contaminate:を汚す、汚染する
slaughter:(食肉用に)<動物>を殺す
ranch:牧場
partially:部分的に、不十分に
lift:(禁止令、包囲、税金)を解除する
compensate:(人)に賠償をする、埋め合わせをする
登録:
投稿 (Atom)